咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1137|回复: 14

[翻译问题] 问一个不太上道的问题 红杏出墙或者脚踏两只船

[复制链接]
发表于 2007-2-27 23:14:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
虽然说不是学习问题,不过本人确想知道
中国人所说的"红杏出墙"或者"脚踏两只船"
日语有没有相对应的说法呢?赐教

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-2-28 04:57 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 23:18:00 | 显示全部楼层
ふたまた(脚踏两只船)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 23:19:03 | 显示全部楼层

LZ啊,你该不会
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 23:21:13 | 显示全部楼层
二またをかける
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-27 23:23:07 | 显示全部楼层
原帖由 rikokushin 于 2007-2-27 15:19 发表
   
LZ啊,你该不会

老狼,心照不宣,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-27 23:24:18 | 显示全部楼层
ふたまたをかける 是这样吗~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-27 23:32:17 | 显示全部楼层
LZは正直な人だなあ。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-2-27 23:36:07 | 显示全部楼层
原帖由 木棉 于 2007-2-27 15:32 发表
LZは正直な人だなあ。。。。。

どうしようかなあ~あたし
それはいけないことだからね、それはひどいことだからね、それは---正しくないことだからね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 00:07:37 | 显示全部楼层
腰好,一切都好.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 00:16:43 | 显示全部楼层
×好×也好
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 00:26:58 | 显示全部楼层
彼は女性二人に挟まれて両手に花だ 他夹在两个女子之间,脚踏两只船
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 00:31:13 | 显示全部楼层
LZ不是“彼”,而是“彼女”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 00:34:21 | 显示全部楼层
句子不是他(她)写的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 03:34:24 | 显示全部楼层
泥棒猫
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-2-28 21:09:49 | 显示全部楼层
u wa ki  就可以了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 01:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表