咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1141|回复: 8

[翻译问题] 大家参谋一下“高调”怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2007-3-5 07:33:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
他为人高调···  这个“高调” 怎么说才好那?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 07:44:20 | 显示全部楼层
高姿勢...

[ 本帖最后由 kohin 于 2007-3-5 01:03 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 17:58:06 | 显示全部楼层
如果是贬义的、形容该人喜欢张扬、吹嘘的话,「吹聴する、ふいちょうする」

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 18:12:13 | 显示全部楼层
高調でいいではありませんか?
高調 【こうちょう】①音の高い調子。
②意気があがること。調子が高まること。
③音楽/詩文などの強く感興をひくもの。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-5 20:35:37 | 显示全部楼层
ありがとう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-5 21:02:55 | 显示全部楼层
あいつはでしゃばりだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 00:05:07 | 显示全部楼层
唱高调:上調子な意見を述べる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 00:30:46 | 显示全部楼层
大げさに する
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 01:22:23 | 显示全部楼层
生意気
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 01:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表