咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 6880|回复: 27

[经验方法] 【闲聊日语(新增5)】あなた:一个被滥用的代词

[复制链接]
发表于 2007-3-6 19:01:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增5)】あなた:一个被滥用的代词
' P- h# _$ y# v7 [+ X, G* Q, Q9 U& ?0 K/ |
作者:info@portuguese.org.cn
2 I9 S( O! Y/ V1 j1 n
- E3 J. Z( N) V$ @刚才在一个日语学习论坛上,看到一位网友用日文写的信,给我印象最深的,就是其中左一个あなた,右一个あなた。看完这封信,我突然想起去年年底的一件事。我日本朋友土屋夫妇带孩子来北京过圣诞节,想找一个懂日语的中国朋友,带他们在北京各处走走,于是我推荐我同事的女儿孙小姐(日语专业三年级学生)。2 o$ o' {2 Y! f/ |' |4 L9 n( z
& k9 M5 E( ]1 h9 D  s) [( l( I+ N
双方见面交谈时,孙小姐频繁地用あなた来称呼土屋。土屋太太每当听到这个词,就忍不住偷偷抿嘴一笑,糟糕的是,这一笑,让孙小姐察觉到了。土屋夫妇走后,孙小姐不悦地问我,刚才土屋太太为什么老是笑我呀?我回答说,土屋太太称呼她丈夫才用あなた,你一个妙龄未婚女青年也用あなた称呼她丈夫,她当然要笑啦。
1 s$ P2 t+ F* s; t
# C3 i; h1 J) R) i2 J8 q孙小姐好象没听懂,感到有些困惑。当时我正好有事要出门,就没跟她详细解释。在中国人编写的各种日语教科书上,将あなた说成是敬意最高的第二人称代词,例句与课文中,往往也是左一个あなた,右一个あなた,于是初学者错误地以为用这个词来称呼对方是最有礼貌的。真是害人不浅啊!(笑)
) H: ]+ n: V8 t# A
: k& U" P. j8 z# H我以前曾写过一个帖子,专门介绍日语第二人称代词的降格(degradation),也就是第二人称代词的敬意越来越低,不知道您是否还有印象。あなた就是一个正在降格的第二人称代词,日本人一般不喜欢别人用这个词来称呼自己,认为这是对自己的不礼貌,可惜我国的日语学习者并没有意识到这一点,这个词有广泛滥用的趋势。5 W  i+ A( ?% P3 Q% Q8 v8 F6 x

* T: W7 W6 ~5 x( J' Y& e8 C读者可能会问,あなた是第二人称代词中敬意最高的,其它第二人称代词(きみ、おまえ等)的敬意都比它低,如果不用这个词,那我用什么呢?一般来说,您可以有三种变通方法。第一种方法是使用对方的姓氏,同时加上さん,例如:
+ h5 g& \0 W2 d# \2 X
0 @# K# R, }0 \- P3 Y$ x. I【日】土屋さんは中国料理を召し上がりますか。' g5 v: }# B1 l! N* n- `$ G% R
【汉】土屋先生吃中国菜吗?0 d" X  P2 Y8 f- y) l1 l
* y& e" y$ F3 b0 Y* ?: K
第二种方法是使用对方的姓氏,同时加上职务,例如:
& ]" `( g4 S; D; |: X) n5 E$ u5 y! v. V8 i& q+ Z. ]& ]7 M9 I
【日】土屋社長は中国料理を召し上がりますか。
% m" L+ s7 z9 F9 E. B  V【汉】土屋社长吃中国菜吗?- o' w0 v5 t( c8 \% C, @

+ a5 T' d* N7 g  |$ N8 |- [5 N第三种方法是干脆省略第二人称,这在日语中是很常见的,例如:/ K! O6 ~, Z5 m! _
9 P9 }0 f4 o* C$ |! O5 @* U
【日】中国料理を召し上がりますか。
+ @3 w6 p, i2 {8 F  J/ V- i【汉】吃中国菜吗?8 h7 W3 f5 b4 H. q0 ~
7 X' ?4 F1 {* t+ o" ~
各位看明白了吗?最后我再补充几句。看了这个帖子,您千万不要患上“あなた恐惧症”(笑),以后不敢再用あなた了。千万不要这样。这个帖子的目的并不是让您从此不再用あなた,而是提醒您避免用这个词来称呼对方,尤其是孙小姐的那种情况。另外,前面提到的例子都属于口语,而在书面语中使用这个词完全没有问题。总之各位不要被这个帖子吓住了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-6 19:20:12 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。ありがとうございます。
7 u5 Y6 A& g) B* j" z- y
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 04:40:28 | 显示全部楼层
3 b& f6 _& ?+ u6 W) n& {1 G
わかります!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-7 04:47:36 | 显示全部楼层
我确实有点ANATA恐惧....总觉得很怪~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 19:20:48 | 显示全部楼层
嗯,我就用不好。。。惭愧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 17:55:58 | 显示全部楼层
顿悟!感谢楼主赐教!どもう
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-11 03:44:20 | 显示全部楼层
まあ! わかりました 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-12 23:20:42 | 显示全部楼层
谢谢楼主的提醒哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 02:08:44 | 显示全部楼层
关于这个词,我同事也闹过笑话,我记得在过内学习的时候,老师还强调过的,可她一过来就对一日本男同事称あなた了,害得我们听了后好尴尬
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-13 17:23:47 | 显示全部楼层
ありがとうございます。
1 n/ T( X, e4 j6 P前に知らないね
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 06:20:53 | 显示全部楼层
其实也不是 日本人用的也很多 你说的哪个あなた读音是网上翘的 意思是老公,一般的说没问题的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 06:21:08 | 显示全部楼层
哈哈哈...真是受教了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-15 19:52:29 | 显示全部楼层
这个词以前有印象,说是女性拿来称呼自己丈夫的。$ C- n( H4 W1 K7 w  o1 n: M& D' y
所以平时,我也避免使用。
- C5 h# Z; ~1 k5 v' W3 B不过,说明书上也会经常出现这个词,这时候它就是敬意词“您”的意思了吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-16 17:49:08 | 显示全部楼层
陶喆有一首<ANATA>
1 v9 R& o6 |' q& w+ f是收录在<黑色柳丁>专集里面的
- v# m8 |1 @' w4 i. I7 J大家去听听啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-17 00:30:24 | 显示全部楼层
いい勉強になりましたね
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-24 16:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表