咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1049|回复: 21

“慢走”的正确翻译

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2004-8-2 08:27:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2004-8-2 08:31:55 | 显示全部楼层
  どうぞお気をつけてお帰りください
这个如何
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-2 08:39:06 | 显示全部楼层
ごゆっくりどうぞ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-2 08:49:51 | 显示全部楼层
下面是引用匡一瓢于2004-08-2 9:27 AM发表的 “慢走”的正确翻译:
  吃完饭后,在走的时候门口的小姐经常说的一句话:

毎度有り難うございます!

日本語らしい
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-2 08:58:39 | 显示全部楼层
同意楼上
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2004-8-2 09:04:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-2 09:04:58 | 显示全部楼层
感觉上也是,小日本一般都说ありがとうがざいました、またどうぞ
ごゆっくりどうぞ似乎是请慢用
どうぞゆっくり歩いてください 是请慢慢地走
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-2 09:07:27 | 显示全部楼层
如果是主客关系,就说お気をつけてお帰りください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-2 09:19:03 | 显示全部楼层
毎度有り難うございます!
这是在有生意往来之间才说的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-3 08:54:45 | 显示全部楼层
お気をつけてお帰りください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-3 08:58:30 | 显示全部楼层
いってらっしゃい
  これは 最適だよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-3 09:00:09 | 显示全部楼层
下面是引用jiwenkiss于2004-08-3 9:54 AM发表的 :
お気をつけてお帰りください

要想完全符合意思.好像没有这以外的说法了吧.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-3 09:02:00 | 显示全部楼层
これは複雑だよ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-3 09:19:03 | 显示全部楼层
在超市买东西什么的临走也说 毎度有り難うございます!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-8-3 10:04:32 | 显示全部楼层
マイドー
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-20 21:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表