咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 342|回复: 1

[翻译问题] 新闻翻译加疑问,请赐教,谢谢!!!

[复制链接]
发表于 2007-3-7 18:38:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
日銀が2月に利上げに踏み切り、民間の金融機関が預金金利を相次いで引き上げたことから、日本郵政公社は、民間の「普通預金」にあたる「通常貯金」などの金利を週明けの5日から引き上げます。日本郵政公社で金利が引き上げられるのは去年7月31日以来のこととなります。日银在2月(即本月)决定将利息调高后,民间的金融机关也相继地将存款利率提高。日本邮政也将在这个月五号将民间的普通存款等的利率调高。从去年7月31号以来日本邮政公社首次将利率提高。
このうち、民間の「普通預金」にあたる「通常貯金」の金利は、年0.11%から0.21%に引き上げられます。また、郵便貯金の主力の商品で半年過ぎるといつでも払い戻しができる「定額貯金」は、預ける期間によって、これまで0.13%から0.30%だった金利が、0.23%から0.35%に引き上げられます。いずれも週明けの今月5日からで、金利が引き上げられるのは去年7月31日以来のこととなります。在这段时间,民间的普通存款的年率则从0.11%开始提高到0.21%。另外,邮政的主要储蓄(要到半年过后),才能退还的定额储蓄则是,根据存储时间的长短而定,至今为止的利率0.13%到0.30%之间提高到0.23%到0.35%之间。不管哪一个储蓄将在今月5日进行调整提高。这是距去年7月31号以来首次利率有提升。
これは、日銀が2月に金利を引き上げてから、大手銀行の多くで普通預金の金利を年0.2%に引き上げるなど、民間金融機関が「預金」金利を引き上げたのに対抗するためで、郵政公社では今後も民間の動向を見ながら金利水準を見直していくことにしています。
这次是日银在本月将利率提高之后,大型银行的同行也将普通储蓄的年率提高0.2%,因为民间金融机关对储蓄利率提高有着对抗,邮政公社今后将会关注着民间的动向的时间,将重新做人利率的水准。

疑问----1:民間の「普通預金」にあたる「通常貯金」,我了解为普通預金里的其中「通常貯金」项目,对吗?
      2:このうち,在此文的意思。
      
以上,谢谢!!!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-7 18:41:14 | 显示全部楼层

补充

最后一句是:邮政公社今后将会关注着民间的动向的时间,将重新评估利率的水准。
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 01:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表