本帖最后由 xumh0916 于 2015-8-28 12:27 编辑
谢谢LS回复。
日本的惯用语辞典上的解释为:
『釈迦に説法』[=経(きょう)?心経(しんぎょう)]
釈迦に対して仏法を説くように、知り尽くしている人にその事を教えるのは愚行である。
類:●河童に水練●孔子に悟道●月夜に提灯
“班门弄斧”有在专家门前炫耀的意思,带有讽刺的意味。
而『釈迦に説法』会不会更多地强调『说法』这个动作本身的无谓?
『釈迦の前に説法する』的话才应该理解为“班门弄斧”。
请大家商讨。
真人游戏|足球篮球|时时┇彩| 六合投┇注| 网络赚钱:顶级信用┇提现百分百即时到账SO.CC |