咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 322|回复: 3

[翻译问题] 请帮我翻译一个句子,急需! 実際は違うが、そのように振る舞うこと。

[复制链接]
sunyeqin_0 该用户已被删除
发表于 2007-3-9 18:11:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 18:22:29 | 显示全部楼层
假装,装做.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-9 18:23:02 | 显示全部楼层
原帖由 sunyeqin_0 于 2007-3-9 10:11 发表
実際は違うが、そのように振る舞うこと。这句话我总是反的有些别扭。请各位高手帮我翻译一下吧!谢谢啦!我现在很着急。
提示:这句话是在解释“~ふり(をする)”这个单词


“~ふり(をする)”是故意装作~  例: 知らないふりをする。(佯装不知)

怎样才能让人感觉到自己不知道呢?そのように振る舞うこと。做一些让人觉得自己不知道的言行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

sunyeqin_0 该用户已被删除
 楼主| 发表于 2007-3-9 18:23:52 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 08:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表