咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 359|回复: 6

[语法问题] 片道10時間かけて

[复制链接]
发表于 2007-3-10 18:38:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
请教:
“片道10時間かけて東京に行かなければなりません”中的“かけて”是不是“花费”的意思?

另再请问两个单词“水乡”“特价机票”用日语应该怎么说?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 18:49:45 | 显示全部楼层
是花费的意思。

水乡→水のふるさと??

特价机票→格安チケット

[ 本帖最后由 花汁染的指 于 2007-3-10 10:59 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-10 19:00:43 | 显示全部楼层
谢谢,不过“水乡→水のふるさと??”,应该不是直译吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 19:06:40 | 显示全部楼层
是“需要”的意思。
关于“水乡”,可不能翻译为“水的故乡”,水郷,一个专有名词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 19:08:06 | 显示全部楼层
水の都.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 19:11:13 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-10 19:35:43 | 显示全部楼层
非常多谢各位的帮忙!
我通过YAHOO查到:

か・ける【掛ける・懸ける】
12 、時間・費用・労力などをそのために使う。費やす。つぎ込む。「内装に金を―・ける」「手間暇―・けて」
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 08:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表