咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 443|回复: 11

[词汇问题] 看动画片时的问题~この機を逃す手は有りません

[复制链接]
发表于 2007-3-10 22:47:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
この機を逃す手は有りません
【手】不知道怎么理解好,直接54底下的中文,不晓得翻的虾米东西……
谢谢指教~
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 23:25:56 | 显示全部楼层
不能错过这个机会
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-10 23:41:24 | 显示全部楼层
もうすこし説明させてくださいませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 23:52:03 | 显示全部楼层
没办法放弃......
没想法放弃........
没可能放弃.........
哪一个??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-10 23:52:24 | 显示全部楼层
哦,还是有一个没理由放弃.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-11 00:48:12 | 显示全部楼层
この機を逃す手は有りません=この機会を逃がさない!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-11 03:58:06 | 显示全部楼层
这是惯用语么,还是8懂【手】是干吗的。
すいませんですが もうひとつの例を教えてください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-11 05:13:55 | 显示全部楼层
例:「ほしかったバッグがセールで半額になってるの。このチャンスに買わない手はないわ!さっそく買いに行ってくるね。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-11 05:38:19 | 显示全部楼层
lsの例はいかにも女性らしい(笑)僕だったら、バッグをナイキのシューズに書き換えるつもりですが
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-11 17:55:47 | 显示全部楼层
melanieさん、意思理解了,还是有个地方要请教。
从【 この機を逃す手は有りません=この機会を逃がさない】
能否理解成【このチャンスに買わない手はないわ】=買わないチャンスを逃がさない
如果是这样,不就变成不买了么??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-11 19:32:03 | 显示全部楼层
「不就变成不买了么」←この中国語の意味がわからないんだけど

このチャンスに買わない手はない=買うチャンスを逃がさない=絶対買いたい!買いに行く。だって半額なんだもの。
「買わないチャンス」という日本語は変です。

「~しない手はない」は、条件がすごくいい時や得する時に使うんだと思います。

例:「有名な中国の作家**先生の講演会が日本であるんだって。」
  「日本で**先生の話を聞けるチャンスなんてめったにないもの。聞きに行かない手はないわね」(=聞きたい。聞きに行く)
  「じゃ、さっそく予約しましょ!」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-3-11 21:27:30 | 显示全部楼层
なるほど。 わかりました。    
melanie さん ほんとうにありがとうございました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 08:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表