[quote]下面是引用umicao于2004-08-3 10:40 AM发表的 帮忙看一下哪一句比较正确:
納品地ごとに納品基地を優先的に決めておく。
译文:给每一个收货地(事先)优先决定收货基地。
「ごとに」→「毎に」接在名词,数词,动词连体形后,表示均等分配。
例:「被災学校毎に」→每个受灾学校
「一週間ごとに」→每一星期
「書店に行くごとに」→每次去书店
「ておく」→
1,预先做好某种准备工作。
例:客さんが来るから、部屋を掃除しておく。/有客人来,打扫好房间。
2,表示动作状态的持续
例:注意事項をよく覚えておいてください。/请牢记注意事项。
参考资料:《新干线 日本语 语法》新干线日本语编写委员会 编著 |