【闲聊日语(新增18)】佐藤的一天5 }, N. J% D+ t
& I+ f' D% n3 p3 M作者:info@portuguese.org.cn O, p2 a9 o; v6 }6 r4 R) j. a
* ~) d l' K$ R U$ k7 W9 z大家都知道日本人在公开场合,不爱说话,话很少,但究竟少到什么程度,并没有定量的统计。于是日本有一家研究机构,征得一位佐藤先生的同意,在佐藤的西服口袋里,放置了一个微型录音机,看看佐藤在一天的人际交往中(不包括家里),究竟说了多少话。研究人员万万没有想到,佐藤全天竟然只说了七句话,而且每句话里都有どうも,请看:
5 x! v. |2 X% [9 A- l1 R4 ~3 C7 p9 ~' h5 w+ R3 f) ^% {
上午,佐藤来到酒店,出席邻居的婚礼。与新郎、新娘握手之后,说了当天的第一句话:
/ l6 E) u0 Q5 f% o& J
f0 A# x; s* w【日】ご結婚は、どうも。
( a j3 H( l' q2 U: D8 W【汉】两位结婚,实在值得祝贺。
- K. _+ {7 l0 ]7 l4 O) e. W3 r: A" n+ i) ^6 a0 j' R+ Y1 ]7 v" T z
入座之后,佐藤看到邻居铃木也在同桌。铃木家不久前曾给佐藤家送过小礼物,于是佐藤说了第二句话:* z! v0 G4 P0 N' X5 u# B
- p; O& k& I" g3 x7 n【日】先日は、どうも。- n* C- ^: Y1 c/ h' a
【汉】前几天那件事,实在感谢。
6 G, z) E" D& }# M* U9 n0 _7 A' F6 l6 ~3 M5 J
佐藤一回头,又看到邻居田中。佐藤的小孩不久前欺负过田中的小孩,于是佐藤说了第三句话:+ d* P H+ ]3 [5 n
3 M- v2 q6 n% J% B
【日】先日は、どうも。& k/ z! [: J1 ]3 K L$ C- e! G! a
【汉】前几天那件事,实在抱歉。
0 G- G9 d7 j) w. D5 Z
5 ]* b7 p4 `+ E' a# W* C下午,佐藤来到殡仪馆,参加亲戚的葬礼。向死者的家属鞠躬之后,佐藤说了第四句话:
% O$ ^- u. {& a; I% j* L+ \* O7 I
: e, u: A" Q. ^( W【日】この度は、どうも。
( g! i/ w$ @$ b【汉】这次的事,实在是没有想到。3 b- t& x _2 {% R
, }. d# Q% i% e: w) D! ~1 D葬礼结束之前,佐藤先后与三个熟人打过三次招呼,又说了三句话,均为どうも。这三个どうも含义模糊,无法翻译成汉语。至此,佐藤全天只说了七句话。; d; j2 \0 u1 I9 F% \% P4 l6 v
2 V P* n, h' f1 n9 R X我为什么要讲这个有趣的小故事呢?这是因为网友ululu86给我留言,问我在日本生活,至少需要掌握多少个单词?如果按照佐藤这样生活,我看掌握一个单词どうも就足够啦!(笑)当然,这是开玩笑。一般认为,掌握5000个单词,即可满足基本生活需求,但要完全融入日本社会,则需要掌握大约8000至10000个单词。
, _5 }1 J5 \$ I6 ~! b
- L/ G* ?( Y/ u5 `# v% q# I8 c网友ululu86的问题就回答到这里,最后我再简单分析一下日本社会中为什么会出现这种“佐藤现象”。西方的一些语言学家认为,这种现象本质上是由日语的敬语造成的。日语的敬语极其复杂,不同的时间、不同的地点、不同的场合、不同的对象,需要使用不同的敬语,一旦使用不当,就会形成失礼,影响谈话气氛,影响谈话双方的关系。复杂的敬语给日本人带来很大的心理压力,使他们感到畏惧,于是发明了诸如どうも、ちょっと、すみません等“万能短语”,用来代替复杂的敬语。这就是“佐藤现象”的深层原因。 |