咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 506|回复: 7

[翻译问题] 香水将我的心深深的藏着,请别告诉任何人。这句话如何翻译好???

[复制链接]
发表于 2007-3-24 17:29:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是一个男生对女生表白的一句话.
香水将我的心深深的藏着,请别告诉任何人。

如果是我的水平,只能翻译成:
香水の中に私の心があり、誰でもおしえないで。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-24 17:55:16 | 显示全部楼层
香水は私の心を深く隠れて、誰にも言わないでください。
ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-24 18:04:15 | 显示全部楼层
香水将我的心深深的藏着,请别告诉任何人

香水におれの心をしたためた、だれにも言わないでくれ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-24 18:12:23 | 显示全部楼层
原帖由 琳子 于 2007-3-24 09:29 发表
这是一个男生对女生表白的一句话.
香水将我的心深深的藏着,请别告诉任何人。

如果是我的水平,只能翻译成:
香水の中に私の心があり、誰でもおしえないで。


香水に沁みこんで隠れた君への気持ちを言っちゃだめよ。

(ご参考まで)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-24 18:16:38 | 显示全部楼层
原帖由 山野屏风 于 2007-3-24 10:12 发表


香水に沁みこんで隠れた君への気持ちを言っちゃだめよ。

(ご参考まで)

悪いおじさんだね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-24 18:21:11 | 显示全部楼层
原帖由 米老鼠 于 2007-3-24 10:16 发表

悪いおじさんだね!


?????
LZへの答えをしただけですが、なんか可笑しいですか?教えて!おじさんって?がっく!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-24 18:36:15 | 显示全部楼层

回复 #6 山野屏风 的帖子

お嬢ちゃん、アメをあげるからついて来て、誰にも言っちゃだめだよ。

という子供さらいのデフォルトパターンを思い出したの。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-24 19:41:28 | 显示全部楼层
原帖由 米老鼠 于 2007-3-24 10:36 发表
お嬢ちゃん、アメをあげるからついて来て、誰にも言っちゃだめだよ。

という子供さらいのデフォルトパターンを思い出したの。


ハハハ!
僕は誘拐犯人と見られたのか?がっかり。
まともに言うなら、恋愛中の「セリフ」にならないと思ってさ。言われると「悪いオッサンのイメージ」かなぁ~?まずい、でも俺の「形像」はどうでもいいよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 01:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表