咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1787|回复: 3

[经验方法] 【闲聊日语(新增20)】日语外来语的语感

[复制链接]
发表于 2007-3-25 15:29:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增20)】日语外来语的语感+ N1 |) S. L4 d* Q" D* A+ r

5 d, K' Z# Z0 Z1 g1 b1 e3 J作者:info@portuguese.org.cn! o$ l4 }; S( `: S$ j

" y$ u+ q# @) L( R/ Q网友ovo_dwhz给我发邮件,谈到日语外来语泛滥成灾的问题。他说:日语中有“旅館”,又有ホテル,有“郵便”,又有メール,有“歌劇”,又有オペラ,等等。如果这样发展下去的话,将来会不会有一天所有日语单词都有对应的外来语单词?这两种词汇究竟有什么本质区别?今天这个帖子就简单说说这两个问题。  I9 P0 v+ o% u6 j' S/ a

* f8 F% m% U( C- f0 p  r+ |第一个问题:将来会不会有一天所有日语单词都有对应的外来语单词?我可以肯定地说:绝对不会!日语中有一些基本词汇,比如“春夏秋冬、上下左右、喜怒哀樂”等,自日本对西方开放几百年以来,从未引进过对应的外来语词汇,即使引进过,也是在某些特殊场合使用,并没有在全社会推广,比如我们从未见过有日本人“春”不说はる,而说スプリング(spring),“夏”不说なつ,而说スーマー(summer),所以我们不必对这个问题感到担忧。
6 y1 D4 q' S2 \+ P3 @% z. c, K6 |/ J$ l* ]
第二个问题:这两种词汇究竟有什么本质区别?单纯从语言的角度看,两者确实没有太大的区别,因为它们的含义相同或相似,无论我们是说“旅館”还是说ホテル,都不会引起对方的误解。但是,如果我们将历史、文化、传统、习俗等所有方面都考虑进去的话,那么两者还是有很大区别的。下面我们以“旅館”和ホテル为例,看看这一对单词会在日本人的头脑中留下怎样的感觉。$ [9 v9 G4 R. X8 j4 q4 J! `

" K, P! M* [; T6 V. v①旅館的建筑物似乎是日本式的
& K: ^! c: d$ N" ?7 l②ホテル的建筑物似乎是西洋式的
1 J8 ^, `7 c# H& J8 X! e
: W. u3 \- s) F% ]. l! i4 d①旅館的服务员似乎穿和服
: O) u7 ^1 d5 {! N2 I0 x# ~/ i5 S6 L②ホテル的服务员似乎穿西服/ f# m2 Y& q' G& [3 o6 v
" W8 K- o4 L. F- e
①旅館的卧具似乎是塌塌米, m- j  a0 H5 R, N6 L
②ホテル的卧具似乎是木床或铁床
! c) p7 u# Z5 S) F' G# `* ?. ^9 C6 B- K) L
①旅館的洗澡场所似乎是公共澡塘+ o: E$ D  s1 L, b
②ホテル的洗澡场所似乎是私人浴室
* a9 ]  y: Q. ]( G# E, z! V, f: Z% O! ?& H
①旅館的饭菜似乎是日餐1 w# a9 G- {$ f' w
②ホテル的饭菜似乎是西餐: f9 H2 F" u+ K
: k7 l2 D) P- l
①旅館的照明工具似乎是蜡烛0 F- Z1 T; f' O! q7 W
②ホテル的照明工具似乎是电灯0 h4 n& o+ t" N+ y* \

1 C3 G& ]6 d8 |8 f7 D1 I- K事实上,还有许多地方可以这样比较,我暂时只想到这些。总之,提到“旅館”和ホテル,会在日本人的头脑中留下完全不同的感觉,而我们中国人却不会有这种感觉,这就是所谓的“语感”(instinctive feel for language),按照英文翻译过来就是“对语言的本能感觉”。由此可见,日语词汇与外来语词汇,如果深入研究的话,确实有本质区别。不过在日常生活中,我们没有必要如此深入研究每一对单词的区别,那样做实在太累啦,没有什么意义,我们只要知道它们有区别就可以了。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-25 20:07:59 | 显示全部楼层
恩 有道理啊 ^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-26 14:13:30 | 显示全部楼层
确实如此,还没打牢基础,就不要去计较那些很微妙的区别
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-7-11 18:19:59 | 显示全部楼层
有道理!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 10:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表