咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 523|回复: 2

[翻译问题] 关于"银行可以换钱"的翻译

[复制链接]
发表于 2007-3-26 22:46:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
银行可以换钱的翻译, 哪个比较正确?

銀行お金を換えることができます
銀行お金を換えることができます。


銀行お金を変えてもいいです。
銀行お金を換えてもいいです。

[ 本帖最后由 soppy 于 2007-3-26 22:47 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-3-26 23:03:08 | 显示全部楼层
你的意思是说  银行可以换钱,所以用 「で」。 换钱,一般说 両替する

所以可以说:  銀行で両替することができる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-3-26 23:57:05 | 显示全部楼层
中文是省略了在这个介词,还有人这个主语
其实是 我(例)在银行可以换钱.
银行怎么主动做换钱这种事呢

但是像其它的,如 政府会给我们补贴的,那又可以了

所以,关键是看动作究竟是谁做了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 13:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表