|
发表于 2007-3-31 14:36:41
|
显示全部楼层
我个人认为,目前日语中文之间的翻译软件都没用。
比如搂住写的“请问大家有什么好的翻译网站可以介绍一下吗?翻译急用,在线等”,exicite翻译成“みんなが紹介することができるどんな良い翻訳のウェブサイトがあることをお聞きしますか?翻訳は差し迫った入り用があって、オンライン待ちます”,很可能日本人看不懂这个日语。然后再把它用exicte翻译成中文会什么样子?你看,“能大家介绍的听说有怎样的好的翻译的网站的事?翻译有迫近了的必要的费用,在线有待于”,谁看得懂这个? |
|