【舍不得】_
shebude
1離れがたい.別れるのがつらい.¶远离yuanlí故乡,我心里真有点儿~/故郷を遠く離れるのは,どうも後ろ髪を引かれる思いがする.¶两个人你~我,我~你/二人は互いに別れを惜しむ. 2使うこと・捨てることを惜しむ.…したがらない.手離したくない.¶~花钱买东西/物を買うのに金を使うのが惜しい.¶把新衣服放在柜子guìzi里~穿/着るのが惜しくて新しい服をたんすの中にしまいこんでおく.¶他从来~乱花一分钱/彼は1銭だってむだ遣いをしたことがない.¶把它扔reng了我可~/それを捨てるなんてなんとも措しい.
【舍得】_
shede
惜しまない.惜しいと思わない.『注意』“舍不得”に対する肯定形式であるが,“舍不得”ほど多くは使われない.一般には疑問文または対比の文脈の中でのみ用いる.¶在孩子身上,她~花钱/子供のためなら彼女はお金を惜しまない.¶你~,我可舍不得/君は惜しくなくても,ぼくは惜しい. |