咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 378|回复: 5

[语法问题] 问一个比较深奥的ある和いる的问题。

[复制链接]
发表于 2007-4-12 18:13:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
新聞というものは、新しい情報が書かれていなければ意味がない。(所谓的报纸,如果不登载新的信息就没意义了)
如果这句的いる替换成ある可以吗?我总感觉用いる比ある舒服,但是说不出来为什么,谁能解释一下吗?よろしくお願いします
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-12 18:30:13 | 显示全部楼层
是ている,不是いる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-12 18:58:59 | 显示全部楼层
是要将ていなければ改为てなければ ?(てある的否定为てない,严格说)
不可以.
有关ている,てある的语法区别就不用多说了,就(新聞)本身更新快的特性来说,用表示的行为动作结果存续的てある,LZ觉得合适吗?
另外,从句子出发,(新聞というものは、新しい情報が書かれていなければ意味がない) 这句句子为客观叙述,在这样的句子里,对 書く 这个动作状态作客观性的描述而不强调人为也是合理的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-4-12 19:21:32 | 显示全部楼层
我总结出来就是てある的句子中文翻译只能用(着)的意思,感觉是动作的残留,残留结果的存许,残留的状态保持不变。
ている的句子里面,中文翻译不一定只能用(着)来理解,也可以用(正在)(在)或者不翻出持续的状态。感觉是动作和状态正在进行。
^_^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-12 19:24:40 | 显示全部楼层
理解是关键,不必咬文嚼字的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-12 20:30:49 | 显示全部楼层
若换成てある会有让人感觉,“如果不做‘把新的信息登在报纸上’这一具体的事件就没意义”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 21:05

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表