|
发表于 2004-8-8 22:15:29
|
显示全部楼层
没什么关键词,关键在字里行间和文章段落的构成。
第一句话直译为,[从没有过像当今这种无论你是喜欢还是被强迫去喜欢,都要过度驱使全部感官的时代]。属于作者对事物的看法。之后在第一段落(启)里进行对当今新商品开发思案的说明。
后两行属于文章的第二段落(承)。是承接「とりもなおさず消費者の「五感」に強い刺激を与え、感動を起こさせることに他ならないのである。」(不外乎对消费者的全部感官进行强烈地刺激,是除了令人感动别无他择的。)这句话的。所以接续词用「それも」(并且)。更加火上浇油式地具体描写[2感效果[3感效果]。这样就会让人感到一种极限——全部感官都利用完了,怎么办?
所以一般文章或叙事会在第三段落(转)里,转折为只是强烈刺激消费者感官是有限的,强烈的刺激只能使消费者越来越迟钝。之后阐述自己独自的商品开发方案。
然后在第四段落(结),再煽动一下独自构想的妙处。
これはプレゼンテーションの王道だよ。覚えておいた方がいい。 |
|