咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 606|回复: 5

[词汇问题] 請問"偽装請負"的中文翻譯

[复制链接]
发表于 2007-4-28 06:25:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
"偽装請負"意思大概了解,
但是中文該怎麼翻才好,有什麼專有名詞可套用嗎?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-4-28 06:38:20 | 显示全部楼层
负荆请罪!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-28 06:41:03 | 显示全部楼层
假协议
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-28 08:04:25 | 显示全部楼层
虚假承包
如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-28 09:25:53 | 显示全部楼层
虚假承包以后就要负荆请罪了............
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-4-28 09:57:41 | 显示全部楼层
TO 楼上
其实许多负荆请罪的都是虚假承包
因为大多罪不在己,但是身为替罪羊,不得不负荆了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 06:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表