咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 556|回复: 5

[翻译问题] どう通訳しますか? 木の葉を隠すなら、森の中

[复制链接]
发表于 2007-5-1 23:28:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
木の葉を隠すなら、森の中; 森がありない時、自分で作る

この文、どう通訳?

ありがとうございます。

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-5-2 17:11 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-1 23:57:28 | 显示全部楼层

木の葉を隠すなら、森の中; 森がありない時、自分で作る

翻译   如果遮住树叶,有森林中;森林没有的时候,自己做(制作)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 02:54:58 | 显示全部楼层
欲藏树叶,在于林中,无林之时,自行造之.

意思不懂.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-2 03:09:22 | 显示全部楼层
是挺不好懂的,应该有寓意吧?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 03:24:59 | 显示全部楼层
一枚の木の葉を隠すなら森の中に。

一つの言の葉を隠すなら嘘の中に。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-2 03:35:18 | 显示全部楼层
原帖由 kennnnn1979 于 2007-5-2 11:24 发表
一枚の木の葉を隠すなら森の中に。

一つの言の葉を隠すなら嘘の中に。


原来如此...
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 06:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表