それは勉強になりました
■[日常]スチュワーデスはどうしてフライトアテンダントになった?
スチュワーデスという言葉は最近フライトアテンダントとか、客室乗務員とかになっています。
なぜだか知っていますか?
男女差別です。
スチュワーデスはstewardessと書きます。
この最後のessが、女性を意味します。
例えば、ウエイター(waiter)→ウエイトレス(waitress)や、プリンス(prince)→プリンセ
ス(princess)を見て下さい。
どちらにしろ、essが付くと女性を表しています。
だからスチュワーデスは駄目なんです。
もうひとつ「パーサー」と言う言い方もあるみたいです。
差別用語なら辞書から消せるべきかあ??
[ 本帖最后由 老板是猪 于 2007-5-9 08:56 编辑 ] |