咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 421|回复: 3

[翻译问题] 请教高手一段句子!谢谢您的帮助!谢谢! 部長が気にする二重……

[复制链接]
发表于 2007-5-9 10:55:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
部長が気にする二重環ミシンの男性二人が
頭を短く丸め縫製の手先にも少し自信が感じられ、班全体
に仕事の流れができている。

但し現状で縫製と仕上げ、出荷のバランスが悪く商品の積み
上げが多く生産バランスを考える時期に来ていると感じる
(出荷に関しては引き取り計画、仕上げに関しては生産バランスの見直しが必要)

今後の工場内環境構築に向けてこの二日間工場内の問題点を探り打開策を模索してみるがモラルや生活観の違いが大きく影響していると感じるとともに工員一人ひとりの概念を変える為にも工場内の環境を清潔に変えることが5S実行の近道だと思う、本来であれば経営者が中心に進めるべきであるが生活観の違いは否めないため日本人の目で清掃を行い清潔な環境を作りキープできる体制作りを至急に取り掛かるべきと考えます。

仕上げでロック糸仕上げを短く処理したことで張りの有るフィラメント糸が解けた



请问高手!这据完整的意思到底是什么!我有点晕!不是很连贯的翻译出来!谢谢大家的帮助!

谢谢您的帮助!欧阳向您表示感谢!谢谢您的指点!

大家也帮我顶一下!谢谢大家!

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-5-11 02:18 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-9 13:32:45 | 显示全部楼层
部长在意的两个操作双层缝纫机的男工人对(包小圆边?)的手工活儿也挺在行,(以至于)整个班能很好的完成工作。

但是现状是缝纫,成品,出货三者间的不平衡导致商品积压很多,是时候考虑一下这个问题了(有必要重新考虑一下三者的平衡)

对于今后工厂的环境建设会针对这两天工厂内出现的问题进行寻找并寻求对策。觉得一方面可能是道德观与生活观的差异所造成的影响的同时,为了一个个转换工人的思想对工厂内的环境进行清洁也是施行5S工作的捷径。
原本是应该以经营者为中心而进行工作的,但因为也不能忽视(否定)生活观所带来的差异,所以我觉得应立即着手进行在日本人的眼皮底下进行环境的清洁清扫工作。

以上、ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-9 18:55:30 | 显示全部楼层
第一段,不是很精确,但意思应该没有问题。

在部长最为重视的双层缝纫机操作环节,从两名短发男子缝制的手法中可以感觉到他们对工作的熟练与自信;整个工作小组的分工及进展都非常的顺利。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-10 05:04:22 | 显示全部楼层
感谢snakoowoo    lorchid 两位朋友~谢谢你们的帮助!我日本也是半调子!
感谢你们的帮助!祝两位工作愉快!完事如意!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 12:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表