咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1502|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增50)】夜露死苦

[复制链接]
发表于 2007-5-13 06:58:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增50)】夜露死苦
; G$ ~& v& y! O6 g, w6 n% B# ]' W. U* a. U$ f7 }/ U# D# A
作者:info@portuguese.org.cn
" H7 r7 t( S% V- @% C) `2 q# f8 Q7 @& ^4 ]9 V6 J- Z
这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。
2 t; w$ C) L) l& _
9 \2 u; \6 c0 ]' D' x我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。5 {8 o0 Q# O; M. Q, S2 U7 k
) s, T; o, _  h/ O& w' G: {9 G5 ]
“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。' j$ h4 H$ K; M$ W0 R1 ?. T

" }3 g5 u! V0 u1 _& x* ?①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾: q) B' L6 {1 u8 Q" w2 Z$ L

. k3 W5 x- m3 s& A2 y/ _! n6 @* t: `②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ5 v$ }# F7 [" D7 w
, y0 w& y% W1 J# H
③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ
. k) J0 a, m- X. U, x$ r' @6 V7 {$ _4 Q* {
④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。
7 d9 p) e( E# G9 V9 [7 ]  P) O& t, ^
⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。
* f+ ~3 K4 R- W1 l" x/ ^# y$ R5 O$ O# y: J5 }: ~2 v
需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。
+ S' ^: {$ Q8 c9 I) h0 s5 j2 o
4 l) w/ ~9 b/ Z2 T安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)4 `; p8 i* ]- K3 c4 T; r$ ^
加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)
; {" G& t, T4 }) D! t/ i& P左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)6 U  p, |2 J9 D6 W' `
太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)
5 ?1 ]5 d: H) T- Y; H奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)
6 M5 Y5 ?& {& O# @波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ)1 I% e5 R1 v7 [: u7 @
末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)
- _8 J* |8 P# O& S6 ^也(や)    由(ゆ)    与(よ)
8 r3 Q0 x; l0 Z7 C8 E% x3 x) P良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ)
# j$ p$ a9 s5 ^) t  O和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)
: b$ H& W7 s: ?; s9 X无(ん)
6 D9 o! D# H! R/ L' ^$ r+ Q# s
& u! {3 f0 Q) c; ~7 J8 n这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。
1 j+ e' D: |( {1 R% t5 m/ |3 x- I, ^5 L5 v8 H% ~; i* Q, o
【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!
, k% c5 H% B. i0 m; Q
% C0 H4 S2 A( L8 W- ^: ^8 T《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-25 17:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表