咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1590|回复: 0

[经验方法] 【闲聊日语(新增50)】夜露死苦

[复制链接]
发表于 2007-5-13 06:58:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
【闲聊日语(新增50)】夜露死苦  V* W0 \; e. I( @. j( b
* R: ^& o& `4 W( M: x1 E. g- e
作者:info@portuguese.org.cn
! Y1 R2 t7 }( v( Y+ V" _& s" T" s8 D) ]& n9 _
这四个汉字经常出现在日本论坛上,您知道它的含义吗?我估计日语专业的同学们可能知道,但自学日语的朋友们可能不知道。日本人在发明假名之前,曾经有过一个相当长的时期,直接用汉字来表示发音,比如用“夜”字表示yo音,用“露”字表示ro音,用“死”字表示shi音,用“苦”字表示ku音,于是这四个汉字连在一起,发音就是yoroshiku,也就是今天日语中的よろしく。您明白了吧!在学术上,这种不表意、只表音的汉字就叫作万叶假名(万葉仮名)。
* y; e' d. d5 {: v
9 [+ B( n1 z& o3 l$ Y我为什么要说万叶假名呢?这是因为上一个帖子《日本人性开放的原因》发表之后,有两位网友给我留言,问我为什么把皇后的名字“ホトタタライスキヒメ”译成“富登多多良伊須岐比売”。看了上面的介绍,我想这两位网友应当知道原因了:后者其实就是前者的万叶假名,换句话说,当时日本人既没有平假名,也没有片假名,只有汉字,如果想把一个人的名字写在纸上,那就只能写汉字了。
9 S$ _9 S+ r; Q. I& a. Z8 u
; ^3 c$ g3 g3 C6 s* [' w' J“万葉”两字取自《万葉集》,它是日本现存最早的一本和歌集,收录了从六世纪至八世纪日本社会各个阶层人士所创作的约4500首和歌,由大伴家持(718-785)编辑整理。《万葉集》的最大特点就是全部使用汉字来表示发音。比如下面第一行是大伴家持的一首短诗,全部是汉字,第二行是它的发音,第三行是假名出现之后的写法,第四行是当代日语译文,第五行是汉语译文。
9 P8 H+ f, _2 v: E
# I3 ~# }: u" a! a! L$ D. ?. B6 x①都流藝多知 伊与餘刀具倍之 伊尓之敝由 佐夜氣久於比弖 伎尓之曾乃名曾1 Q$ g5 P9 P' \( y7 w6 Z% U

# h: d* @% w2 I0 A( K6 ^②つるぎたち いよよとぐべし いにしへゆ さやけくおひて きにしそのなそ- f- D/ H2 c# J, s6 q1 j" q) n2 Y% m
+ E5 l' ~, a9 V+ f
③剣大刀 いよよ研ぐべし 古ゆ 清けく負ひて 来にしその名そ
, D' w% `+ U8 b5 n5 f# p& z2 D
$ Y6 `  J# t) C1 i* }④剣大刀を研ぐように、大伴の名をさらに明澄に磨ぎ澄ますべきである。遥かな過去から、きわやかに負ってきたその名であるぞ。! ^  @) p7 t- I, K" w4 _4 e
+ i. |$ \0 [' a4 `! {
⑤像磨剑那样,把我的名字磨得更加闪亮。从遥远的过去起,我的名字就与众不同。: W9 Y+ C: ]' `# b& J7 H0 }

2 q. c. I0 ?* X" v6 Z0 b" D需要指出的是,日语中的一个发音,往往可以写成多个汉字,比如上面第二行第二节的よ,既可以写成“与”,也可以写成“餘”,此外还有其它写法,因此万叶假名的数量远远多于发音的数量。下面是日语五十音图中各个发音所对应的最常见汉字,如果按照下表,よろしく不是写成“夜露死苦”,而是写成“与呂之久”。
; l2 K+ K8 s# s, x4 T% b  ^0 y9 z5 w) |" S7 D5 o' `
安(あ)以(い)宇(う)衣(え)於(お)
4 j$ ]2 g" N! u2 p$ ~2 X加(か)幾(き)久(く)計(け)己(こ)
# r% T+ |2 w2 K左(さ)之(し)寸(す)世(せ)曽(そ)9 N4 r! F# z4 ~5 v; J
太(た)知(ち)川(つ)天(て)止(と)" h8 I. o) t% \6 Y
奈(な)仁(に)奴(ぬ)祢(ね)乃(の)
6 ^( P2 M9 Z+ ]) Q$ r波(は)比(ひ)不(ふ)部(へ)保(ほ)
+ a' t$ a" e( u* l8 e: c5 N末(ま)美(み)武(む)女(め)毛(も)
5 W  b. h" y/ H& O! ~也(や)    由(ゆ)    与(よ): V! |& Q! @' ]
良(ら)利(り)留(る)礼(れ)呂(ろ); C5 J# w8 y* T( \( W4 G
和(わ)為(ゐ)    恵(ゑ)遠(を)2 p6 G: }1 ?, d: [1 S: D% W
无(ん)$ K3 D8 T4 l/ a6 o' ~
" T/ Y& E3 w) K% h4 F
这个帖子原本就写到这里,但停笔之前,我忽然想起一个小故事,顺便补充一下:二战期间,日军曾经使用万叶假名作为密码,其方法是,先将明码电文用万叶假名写出,比如将よろしく写成“与呂之久”,然后用密码本上的另外四个汉字代替“与呂之久”,假设变成“良祢武曽”,最后将“良祢武曽”发送给部队。如果您在研究日军历史时,看到这样的汉字,千万不要奇怪,它们其实就是万叶假名的密码电文。: O% G/ F1 A& ~* [/ F3 l8 {
2 `+ F4 d3 h4 _
【题外话】出版社编辑让我再写50个帖子,到今天就写完了。在写《闲聊日语》新增部分期间,许多网友给我的帖子提出了宝贵意见,我将根据他们的意见对正文做最后的修订。由于到交稿截至日期(六月底)还有一个多月的时间,我有可能再多写几期,也可能不再多写了。总之。我想在这里,向两个多月来给我捧场的各位网友表示最衷心的感谢!
" m1 y. }1 ~& q, }: k9 ]5 ]1 i0 ]" K# f3 w7 E8 B6 ]& T7 G
《闲聊日语》新增部分全文:blog.hjenglish.com/zhanghong/
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-16 14:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表