咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 498|回复: 7

[翻译问题] 浮いていたり、 埋まっている箇所

[复制链接]
发表于 2007-5-14 02:17:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
help help
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-14 04:27:45 | 显示全部楼层
连前后文、语境都没有。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-14 08:24:06 | 显示全部楼层
若隐若现?!
比如:游泳的人,一会儿浮出水面,一会儿潜入水底。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-14 08:27:52 | 显示全部楼层
高木が 敷地の高さにあっていますか??
浮いていたり、 埋まっている箇所が 多数あります。
前后文都有了,请TUYOKI解答,(是关于建筑类的)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-14 10:24:31 | 显示全部楼层
晕倒。。。。。

我不过是提醒你一下,至于指名点姓的让我答吗???
从来没接触过建筑类的。只能推测了。

“高木”我想是木桩、或者大木方的意思吧!
第一句话是说木桩是否和要求的高度吻合?

浮く的意思很多,我选择了“しっかり固定しない状態になる。落ち着かず、ぐらつく。「柱が―・いている」「歯が―・く」「おしろいが―・く」”的解释。
我猜想说的应该是有些木桩长都不够所以松动,有些木桩太长了,所以紧巴巴的。

不知道其他人怎么看,我只能猜测这么多了,看来又是クレーム。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-14 10:25:41 | 显示全部楼层
你看你这个帖子一直没有人回答,就因为你给的信息太少了。
大家想帮你都没有办法。

以后再提问的时候尽可能把信息给的全面一些吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-14 10:58:34 | 显示全部楼层
建筑??
我怎么看更接近园艺。

高木が 敷地の高さにあっていますか??
浮いていたり、 埋まっている箇所が 多数あります。

高木=有高度的树木。相对于灌木的说法。

树种的跟场地高矮相般配不?
有很多松动的和被深埋的地方。

[ 本帖最后由 kuni 于 2007-5-15 08:15 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-15 02:20:35 | 显示全部楼层
高木が 敷地の高さにあっていますか??
浮いていたり、 埋まっている箇所が 多数あります。

怯怯的疑惑:
感觉楼上两位给出的翻译,光从语义上来说有道理,但是逻辑上无法理解。所以我大胆推测为:两个人开会商谈关于某建筑效果图的创意问题的场景。

(这里栽种)大树适合建筑用地的高度吗?
(建筑物)有许多地方漏出一点儿又被盖住一点儿。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 17:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表