咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 373|回复: 5

[翻译问题] 报价问题

[复制链接]
发表于 2007-5-23 11:58:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
给客户报了个价格,客户没反应 ,想发邮件去问下.
写什么内容好吗,最好能够礼貌又不失礼的,大家帮帮忙
回复

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 12:10:51 | 显示全部楼层
再啓 ・・・・の季節となりましたが、○○様におかれましては、お健やかにお過ごしのこととお喜び申し上げます。

先日は、突然のお願いを差し上げ、誠に申し訳ございませんでした。

ご検討いただけるとのことでございましたので、あれから、よい返事をお待ちしておりました。

当方から、催告がましいことを申し上げるのは、はなはだ失礼とは存じますが、その後いかがなりましたでしょうか。

それほど簡単にご承諾いただける件ではないことは重々承知しておりますが、あなた様以外に頼るよすがもなく、ただただ鶴首の思いで再度のお手紙を差し上げた次第でございます。

誠に身勝手ではございますが、なにがしかのご返事を賜れば幸いに存じます。

敬具
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 12:15:41 | 显示全部楼层
。。。
。。。の見積もりの件ですが、御社内のご検討も進まれた頃かと存じますが、結果はいかがでしょうか。
何かご検討に追加資料など必要ではないかと考えて、誠にぶしつけとは存じますが、ご連絡させて頂きました。あしからずご了承の上、貴社のご意向などを伺えれば幸せに存じます。
。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 12:15:53 | 显示全部楼层
楼上的是超级高手。
要是我,只会写。

先日ご送付いたした見積書がもう届いたでしょうか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-5-23 13:14:45 | 显示全部楼层
非常感谢大家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-5-23 13:17:52 | 显示全部楼层
原帖由 gezi 于 2007-5-23 12:15 发表
楼上的是超级高手。
要是我,只会写。

先日ご送付いたした見積書がもう届いたでしょうか。

賛成、ははは
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-25 20:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表