咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 561|回复: 10

[翻译问题] 请教这句话如何翻译「どうにもならない」

[复制链接]
发表于 2007-6-7 15:41:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
句子:

何度注意してもあの始末では、どうにもならない。

这里的“どうにもならない”表现的是一种什么语气呢?

能否有人能指导一下?

[ 本帖最后由 橙意咖啡 于 2007-6-7 15:58 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-7 15:51:54 | 显示全部楼层
车到山前必有路。
总会有办法的。

都说了这么多次了,总会好一点吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-7 15:53:14 | 显示全部楼层
日本語が変。意味が通じない。
「何度注意してもあの始末では、なんとかなる。」???
例えば
「何度注意してもあの始末では、なんともならない(=どうしようもない)」
これなら意味が通じるけど。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-7 15:58:01 | 显示全部楼层
啊,すみません,搞错了

何度注意してもあの始末では、どうにもならない。

如果是这样的话,是不是翻译成:

“几次注意的结果还是什么也做不了”?

真不好意思,搞错了,
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-7 16:01:44 | 显示全部楼层
原帖由 橙意咖啡 于 2007-6-7 15:58 发表
啊,すみません,搞错了

何度注意してもあの始末では、どうにもならない。

如果是这样的话,是不是翻译成:

“几次注意的结果还是什么也做不了”?

真不好意思,搞错了,


无药可医
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-7 16:04:30 | 显示全部楼层
lz你发的什么啊
你前后两句有什么不一样么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-7 16:11:31 | 显示全部楼层
我前面发错了,后来改过来了,免得误导别人。

所以不管怎么样,就是上面这句~~~

请帮忙帮我把上面这句话的意思搞懂,谢谢~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-7 16:57:03 | 显示全部楼层
为什么没有回答呀,难道是答案不对?
好吧,我老老实实把题目贴出来:

题目:

何度注意してもあの始末では、______。
a. できないことはない
b. どうにもならない
c. なんとかなる
d. 何一つない

答案:B
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-7 17:03:24 | 显示全部楼层
5#已经回答了.........
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-7 17:07:48 | 显示全部楼层


啊?这是回答我的问题啊,我还以为他骂“无药可医”,

这是太“自作多情”了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-7 17:27:12 | 显示全部楼层
呵呵
lz太可爱了
我看老板回答了我就没说
没想到你会这么想
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-13 05:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表