1 こうして生まれるのかもしれない。
这一句中生まれる和かもしれない 的中间为什么要加个"の"?
这里的「の」是形式体言吧,语气稍微强一点,大略地对某生物诞生的方式的猜测,不加也可以
2腰を抜かしているほうが。
目前ほうが我只学了前面是ない形和た形的用法,不知这里是什么用法?
这里「が」表示转折
腰を抜かすというのは「びっくりして立(た)ち上(あ)がる力を無(な)くす。また、激(はげ)しい打撃(だげき)を受けて元気を失(うしな)う。」と広辞苑に載っています。
应该是有比较对象的时候所说的话,某个人的误会引发这句话,那个误以为他所描述的那个人的状态是…,另一个人觉得不对,所以这样说
ほう前面都接終止型,ている是当中的一种
3多いからです。
多いですから。
不知上面这两句话有什么区别没有?
有区别,上句是倒装句,之所以…是因为…
下句只是表达主观原因,语气较硬
4彼に秘密を話してしまったとすると、この話はすぐ広まることとなります。
这里的"ことと"是不是"ことに"的意思? 因为我听光盘中读的是"ことに".
如果是的话,是不是"ことになります"这句型中的"ことに"都可用"ことと"代替?
不一定的吧......ことと是强调结果,略带消极成份
5約束がありますので
二人で伺いますので
上面这两句中ので前面的动词为什么是敬体,不是应该是普通体吗?
对啊,ので前面都是普通体(終止型)
約束があるので=約束がありますので
二人で伺いますので=二人で伺うので
不过用敬语的时候,「から」都改成「ので」的话,语气比较婉转
语气既然婉转了,用ます型也就不奇怪了
以上、ご参考に供するのみ。 |