だ的连体形な演变自古语断定助动词なり的连体形なる.
( S8 n6 C4 v* I1 o; R5 J2 Q& S/ }# j" ?9 y# q% ~9 V6 d* B. s" U
的确,とわかる接名词的很多,象あなたが中国人だとわかる也可以是あなたが中国人とわかる.区别在与前者わかる的内容是其前面的主谓结构而后者只限于"中国人".尽管翻译的时候不一定能表现出来., W- u8 F2 E0 g5 S9 N2 k/ h
とわかる的作为格助词表示具体内容的场合的と,也有学说认为其演化自古语断定助动词たり的连用形之一的と.+ h/ H, E+ v7 g9 y1 p, w& y' P
5 ]9 r! R" N* i7 }# l1 p9 y/ B" J
象あなたが中国人なのはわかる这种情况,可以理解为名词受形容动词影响,也可以说是出于表现需要(如,比喻对比等等),专用名词的词性之转化.
; ^2 ?: Q6 W4 P4 L4 {& E8 }7 l$ t* r, O2 M; b+ H& B
わけじゃない中的わけ,本身就是个形式体言,因此它可以接于任何连体修饰成分之后., |( z* c/ y2 z7 g1 q
- G0 P6 L( @! p
单就であること与だということ来说,本质上的区别不大,后者多了些许解释,引用的语感.
6 A& l: d' |1 r$ E ^1 d: R7 L6 @& o" L
最后,个人认为语言是一种约定俗成的东西,即并非所有碰到或还没碰到的现象都可以找出相应的诠释理论.如果过于刻意地着重于此,有可能陷入诡辩的误区.做无益之劳
Q8 V! R8 u' @: I5 `还有,不要过于迷信google,不是所有看着象日语的东西都是地道的标准的可作借鉴参考的日语.如同"偶粉稀饭你的说"这样的汉语.0 y# R/ t S; b8 ?0 O4 M E- x
* n& K5 V0 D ]# j[ 本帖最后由 kohin 于 2007-6-14 15:35 编辑 ] |