咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2206|回复: 5

[翻译问题] “消費稅抜き” 是什么意思?

[复制链接]
发表于 2007-6-26 10:15:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
見積内訳の材料費,購入部品費,加工費等費用の計算は,仕入時にかかる消費稅額を除いた狀態で行っください。(消費稅抜き計算)  这句话怎么翻译呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-6-26 10:16:54 | 显示全部楼层
译文:
不计消费税
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-26 10:20:04 | 显示全部楼层
报价清单的材料费,购入零件费,加工费等费用结算时,请扣除采购时产生的消费税后再结算。 (扣除消费税计算)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-6-26 10:51:22 | 显示全部楼层
非常感谢大家的回答!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-26 15:52:58 | 显示全部楼层
在日本购物要交5%的消费税(最早是3%的,后来改了),这个就是不含税的价格
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-6-26 15:53:21 | 显示全部楼层
含税写作 消費税込み
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 13:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表