|

楼主 |
发表于 2004-8-19 07:09:24
|
显示全部楼层
はじめて的意思是“……后,才……”,没有“只有……”的意思,在此申明一下,不过还是非常感谢gokinko 朋友的帮助。我本来选1的,后来我体会了一下1和2的区别,首先两者的用法都是(て)以来/(て)はじめて,都有“……后”的意思,不同之处在于,“以来“后跟的是一个延续的动作,“はじめて”跟的是一个瞬间的动作。
做了几天的语法题,有一个很深的感触就是选哪个词,跟一件事的结果有很大的关系。比如说“せいで”和“おかげで”,前者跟坏的结果,后者跟好的结果。再比如“を問わず”和“もかまわず”、都是不管,不顾的意思,但前者跟的是好事,后者跟的是坏事。再比如“について”和“にかけて”,都有“关于……”的意思,后者接的是褒义的评价,而前者接的就是中性的句子。
只是我的一点小小看法,希望大家给点意见。 |
|