咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 656|回复: 5

[翻译问题] 我不会日语呀

[复制链接]
发表于 2007-7-4 06:21:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
请帮我翻译一下吧,这是一封信.拜托了~~~~~~  
大平老师:
真是很抱歉,这么晚才给你写信,身体好吗?
我一切都很好,从日本回来后就直接近了大学,同学们都比我大3岁左右,所以学习比较忙,一直很想和大平老师联系,发了很多邮件,可是老师一直没有给我回复,老师没有收到我发的邮件吗?现在我已经开始放暑假了,有两个月休息的时间.真是太好了.
对了,日本的春天一定很漂亮吧,我从教头老师那里收到了樱花的照片,真的很可惜,不能和樱花一起合影,但是我想以后一定有机会的.现在已经进入严夏,苏州每天气温都在35度左右真是让人热的受不了,老师那里想必要凉爽点吧.
在日本的9个月真的很另人难忘,在家里和家人们也一直讲起那时快乐的往事,家人都说真想见见我在日本的亲人们.对了,我从日本带回去的日本特产家人们都很喜欢,我亲手做了果冻给大家吃,他们都说和超市里买的没差别,真是太好了.真的很想和家人一起去日本旅行.
对了XXX老师今年的8月9号要来中国云南旅行,想让我和她一起去,但是苏州离云南实在太远了家人不放心所以只能不去了,真是很可惜,今年大平老师有来中国旅行的打算吗?真的很想念老师,想起在饭田的时候每天和老师交换日记,真是一段美好的回忆,真希望还可以那样.但是~
大平老师如果没有收到我的邮件的话,建议去申请一个雅虎的邮箱,那样的话应该没问题.我的地址和邮箱地址都没有变.请尽快和我联系.
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 06:46:44 | 显示全部楼层
大平先生
お元気ですか?
お手紙が遅くなりまして申し訳ありません。私は元気です。
日本から戻ったあと、就直接近了大学、他の学生は私より3歳くらい年上です。
所以学习比较忙
ずっと大平先生と連絡が取りたかったので、何度もメールいたしましたが、お返事を頂いておりません。私からのメールは届いていますでしょうか?
もう夏休みに入りました。2ヵ月もお休みがあります。

到这。我上班。88
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 07:45:02 | 显示全部楼层
大平老师:
真是很抱歉,这么晚才给你写信,身体好吗?
我一切都很好,从日本回来后就直接近了大学,同学们都比我大3岁左右,所以学习比较忙,     [fly]ですから、勉強がちょっと忙しいですね[/fly]。一直很想和大平老师联系,发了很多邮件,可是老师一直没有给我回复,老师没有收到我发的邮件吗?现在我已经开始放暑假了,有两个月休息的时间.真是太好了.
对了,日本的春天一定很漂亮吧,我从教头老师那里收到了樱花的照片,真的很可惜,不能和樱花一起合影,但是我想以后一定有机会的.现在已经进入严夏,苏州每天气温都在35度左右真是让人热的受不了,老师那里想必要凉爽点吧.
在日本的9个月真的很另人难忘,在家里和家人们也一直讲起那时快乐的往事,家人都说真想见见我在日本的亲人们.对了,我从日本带回去的日本特产家人们都很喜欢,我亲手做了果冻给大家吃,他们都说和超市里买的没差别,真是太好了.真的很想和家人一起去日本旅行.
对了XXX老师今年的8月9号要来中国云南旅行,想让我和她一起去,但是苏州离云南实在太远了家人不放心所以只能不去了,真是很可惜,今年大平老师有来中国旅行的打算吗?真的很想念老师,想起在饭田的时候每天和老师交换日记,真是一段美好的回忆,真希望还可以那样.但是~
大平老师如果没有收到我的邮件的话,建议去申请一个雅虎的邮箱,那样的话应该没问题.我的地址和邮箱地址都没有变.请尽快和我联系.


所以学习比较忙,     [fly]ですから、勉強がちょっと忙しいですね
接着上面翻译的
从太好了开始  
実によかったね
日本の春はきっと綺麗でしょう、教頭先生に桜の写真を差し上げられたんです。残念ながら桜と写真を取れません。でも、これから、チャンスがきっとあるんでしょう。今、蘇州は真夏で、35度の気温は暑くて我慢してたまらない。先生の方はおそらく涼しいでしょうかなあ。

上班了 不能帮你忙了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 19:43:33 | 显示全部楼层
我回来了。
shenzhiqun谢谢你的帮助。 我有很多不明白的地方。

大平先生
真是很抱歉,这么晚才给你写信,身体好吗?我一切都很好,
手紙が遅くなって申し訳ありません。お元気ですか?私は元気です。

从日本回来后就直接近了大学,同学们都比我大3岁左右,所以学习比较忙,一直很想和大平老师联系,发了很多邮件,可是老师一直没有给我回复,老师没有收到我发的邮件吗?
日本から戻ったあと、すぐに大学に行ってみました(?)(接近了大学?)。皆私より3歳ぐらい年上です。勉強がちょっと忙しいです。
ずっと先生に連絡がとりたくて、何度かメールを差し上げましたが、お返事をいただいておりません。私からのメールは届いていますでしょうか?

现在我已经开始放暑假了,有两个月休息的时间.真是太好了.
もうすでに夏休みに入りました。2ヵ月も休みがあって本当によかった。

对了,日本的春天一定很漂亮吧,我从教头老师那里收到了樱花的照片,真的很可惜,不能和樱花一起合影,但是我想以后一定有机会的.
そうだ!日本の春はきっときれいでしょうね。教頭先生から桜の花の写真をもらいました。桜の花と一緒に写真を撮ることはできなかったけど、きっとまた機会があるでしょう。

现在已经进入严夏,苏州每天气温都在35度左右真是让人热的受不了,老师那里想必要凉爽点吧.
今、蘇州はもう真夏で毎日35度くらいあります。暑くてたまりません。先生が住んでいらっしゃるところはきっと涼しいでしょうね。(?)

在日本的9个月真的很另人难忘,在家里和家人们也一直讲起那时快乐的往事,家人都说真想见见我在日本的亲人们.
日本での9ヶ月は忘れることができません。家で日本の家族と一緒にずっとおしゃべりをしましたね。その楽しかったこと!(?)。日本の家族は私のことを本当の家族みたいに思ってくれました。(?)

对了,我从日本带回去的日本特产家人们都很喜欢,我亲手做了果冻给大家吃,他们都说和超市里买的没差别,真是太好了.真的很想和家人一起去日本旅行.
私が日本から持ち帰った日本の特産品は、うちの家族は皆大好きでした。私はフルーツゼリーを自分で作って皆に食べてもらいました。彼らは、街で売っている物と遜色ないと言ってくれたので、とてもよかったです。本当に、うちの家族と一緒に日本へ旅行に行きたいです。

对了XXX老师今年的8月9号要来中国云南旅行,想让我和她一起去,但是苏州离云南实在太远了家人不放心所以只能不去了,真是很可惜,
×××先生は今年の8月9日に雲南へ旅行に来るそうです。私も一緒にとの事ですが、蘇州と雲南はとても離れているので、家族が心配するので行く事ができません。とても残念です。

今年大平老师有来中国旅行的打算吗?真的很想念老师,想起在饭田的时候每天和老师交换日记,真是一段美好的回忆,真希望还可以那样.但是~
今年、大平先生は中国に旅行する予定はありますか?とても先生にお目にかかりたいです。思い起こせば飯田では毎日先生と交換日記をしましたね。とても素敵な思い出です。またあんな風にできたらな~。でもね~。

大平老师如果没有收到我的邮件的话,建议去申请一个雅虎的邮箱,那样的话应该没问题.我的地址和邮箱地址都没有变.请尽快和我联
大平先生、もし私からのメールが届いていないようでしたら、ヤフーのアドレスを取ってください。そうすれば大丈夫と思います。私の住所とメルアドは変わっていません。お返事をお待ちしています。


(一定有很多错误。请大家修改一下。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 21:28:21 | 显示全部楼层
拙文で続貂させていただきます
--------------------------------------------
大平先生
手紙が遅くなって申し訳ありません。お元気ですか?私は元気です。
日本から戻ったあと、すぐに大学に(編入しました)。皆私より3歳ぐらい年上です。勉強がちょっと忙しいです。
ずっと先生に連絡がとりたくて、何度かメールを差し上げましたが、お返事をいただいておりません。私からのメールは届いていますでしょうか?
もうすでに夏休みに入りました。2ヵ月も休みがあって本当によかった。
そうだ!日本の春はきっときれいでしょうね。教頭先生から桜の花の写真をもらいました。(本当残念なことで)桜の花と一緒に写真を撮ることはできなかったけど、きっとまた機会があるでしょう。
今、蘇州はもう真夏で毎日35度くらいあります。暑くてたまりません。先生が住んでいらっしゃるところはきっと(こっちより)涼しいでしょうね。
日本での9ヶ月は忘れることができません。家では(いつもあの時の楽しかった思い出を話しています)、(家のみんなも日本の家族と逢いたかったと言っている。)
私が日本から持ち帰った日本の特産品は、うちの家族は皆大好きでした。私はフルーツゼリーを手作りして皆に食べてもらいました。みんなが街で売っている物と遜色ない、(素晴らしかった)と言ってくれた。本当に、うちの家族と一緒に日本へ旅行に行きたいです。
×××先生は今年の8月9日に雲南へ旅行に来るそうです。私も一緒にとの事ですが、蘇州と雲南はとても離れているので、家族が心配するので行く事ができません。とても残念です。
今年、大平先生は中国に旅行する予定はありますか?とても先生にお目にかかりたいです。思い起こせば飯田では毎日先生と交換日記をしましたね。とても素敵な思い出です。またあんな風にできたらな~。でもね~。
大平先生、もし私からのメールが届いていないようでしたら、ヤフーのアドレスを取ってください。そうすれば(私のメール届く)と思います。私の住所とメルアドは変わっていません。お返事をお待ちしています。

[ 本帖最后由 kuni 于 2007-7-4 21:34 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 22:17:30 | 显示全部楼层
kuniさん、ありがとうございます。
「日本での9ヶ月…」以降はまったく意味が違っていましたね。
今夜はビールを飲みながら、真面目に中国語のお勉強しちゃいました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 00:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表