咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 507|回复: 8

[翻译问题] 请大家帮我看一看,我这样翻译的对吗?谢谢!

[复制链接]
发表于 2007-7-4 14:05:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
请大家帮我看一看,我这样翻译的对吗?谢谢!
现在,由我给大家介绍以下我们公司的干部.
「いまから、弊社の幹部を紹介させていただきます」
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-4 14:10:35 | 显示全部楼层
これから、弊社の幹部をご紹介させていただきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 10:27:45 | 显示全部楼层

丁寧に申し上げます

ただいまより 弊社の幹部をご紹介いたしましょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 10:29:25 | 显示全部楼层
“幹部”这个词有公产主义的色彩。用“担当”“责任者”怎么样?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 11:39:16 | 显示全部楼层
是的,干部这个词用的太滥了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-7-7 11:12:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-7 11:22:44 | 显示全部楼层
スタッフ  用的比较多
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-7 11:36:19 | 显示全部楼层
我觉得二楼的翻译就可以!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-7-7 12:41:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 08:42

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表