咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 987|回复: 15

[词汇问题] 反売先 怎么翻译好呀?

[复制链接]
发表于 2007-7-5 10:34:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
不是販売先哦  ちなみに販売先って中国語でなんと言えばいいでしょうか?
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 10:36:46 | 显示全部楼层
销售方
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 10:37:01 | 显示全部楼层
販売先:销售的一方,翻译成供应商如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 10:41:23 | 显示全部楼层
先  大多的场合是指“地点”的意思吗
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 10:41:48 | 显示全部楼层
谢谢  那请问 反売先 该怎么翻呀...
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 10:43:29 | 显示全部楼层
原帖由 aizumi 于 2007-7-5 10:41 发表
谢谢  那请问 反売先 该怎么翻呀...

3楼的答案你不满意吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 10:45:40 | 显示全部楼层
另外个人理解販売先应该是类似于客户的意思吧...
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 11:03:08 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2007-7-5 10:43 发表

3楼的答案你不满意吗?

应该是正好相反的吧,类似于客户的意思吧.另外 请注意我还想向大家请教一下売先的意思是什么呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 11:47:10 | 显示全部楼层
反売先??この単語あるかい?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 11:51:27 | 显示全部楼层
原帖由 夏玲艶 于 2007-7-5 11:47 发表
反売先??この単語あるかい?

そうですよね。私もこれは向こうの誤字だと思います。  へへ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 11:52:08 | 显示全部楼层
同意9#!
刚问过日本人,说日文中没有这个“
反売先”。只有“販売先”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 12:47:50 | 显示全部楼层
原帖由 夏玲艶 于 2007-7-5 11:47 发表
反売先??この単語あるかい?

先メールがきました、誤字だって~ 汗
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 12:56:05 | 显示全部楼层
販売先是销售的一方,怎么会是客户呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 13:05:20 | 显示全部楼层
原帖由 aizumi 于 2007-7-5 12:47 发表

先メールがきました、誤字だって~ 汗

那就是3#的解释了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 13:15:06 | 显示全部楼层
原帖由 夏玲艶 于 2007-7-5 13:05 发表

那就是3#的解释了!

1.        甲は、甲の販売先へ商品の引渡後12ヵ月以内に商品に製造の不完全.....

为什么是销售处呢?
那上面那句话我翻译成
甲放向甲方的销售处交货后12个月以内.......
这样翻译好象不通哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 00:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表