咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 529|回复: 8

[翻译问题] 立ち上げ??怎么解释?

[复制链接]
发表于 2007-7-5 14:32:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
面の立ち上げ
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 14:33:50 | 显示全部楼层
建立某某事情(项目)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 14:37:27 | 显示全部楼层
ちなみに立ち上げとは発色させるという意味だそうです。
可是我查了网,给出这个解释.发色是什么意思??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 14:39:56 | 显示全部楼层
コンピューターのシステムを稼働できる状態にする。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 14:43:07 | 显示全部楼层
たち‐あげ【立上げ・立ち上げ】 =启动
1 コンピューターで、プログラムを起動させること。「パソコンの―に失敗する」2 企画立案して始動させること。設立すること。「ホームページの―にかかわる」「対策本部の―に手間取る」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-5 14:44:01 | 显示全部楼层
立ち上げ  是 开始做某项工作的意思.
比如  立ち上げ計画  指的就是生产爬坡计划  
不过,领域不同,其意思也会有所不同的拉
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 14:56:16 | 显示全部楼层
那我在板凳上写的,各位能帮忙看看伐?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-5 15:21:08 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-7-6 08:20:01 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-12 00:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表