咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 395|回复: 4

[翻译问题] 箸が転げてもおかしい年頃の娘。

[复制链接]
发表于 2007-7-11 15:46:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
箸が転げてもおかしい年頃の娘。

请问这句怎么翻译为好?

“即使筷子掉落也觉得好笑的这样年纪的女儿”?

回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-11 15:58:09 | 显示全部楼层
○箸が転んでもおかしい年頃
日常のたわいないことでもおかしく感ずる年頃。思春期の娘にいう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-11 16:11:39 | 显示全部楼层
不好意思,能不能用中文解释一下?


你说的这句句子对我来说还是很难理解啊~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-11 16:20:48 | 显示全部楼层
就是处在青春期的少女懵懵懂懂,对什么都感兴趣。

萌动少女,懵懵懂懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-11 16:34:54 | 显示全部楼层

明白了,谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 09:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表