咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 412|回复: 10

[翻译问题] 帮忙看一下!! 真空引き装置……

[复制链接]
发表于 2007-7-12 10:41:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
真空引き装置
パレットバックアップ装置
カシメ歯
段取替え

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-7-13 22:36 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-12 10:48:50 | 显示全部楼层
助けって
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 11:09:29 | 显示全部楼层
你翻以了吗?
我对我自己翻译的没信心.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-12 11:26:52 | 显示全部楼层
真空引き装置  真空引力装置?吸气装置?
カシメ歯    铆接齿?
段取替え    更换准备?
我都不清楚,猜的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 11:31:26 | 显示全部楼层
真空泵  真空引きの装置
铆接齿(是不是装在机器上直径为7左右的金属轴啊?可以更换的那种)  カシメ歯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 11:35:09 | 显示全部楼层
真空引き装置=抽真空机
カシメ歯=    产品还是形容产品形容词??
パレットバックアップ装置=パレット【palette】バックアップ【backup】颜料更换装置??
段取替え=分批更换??
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 11:39:54 | 显示全部楼层
パレットバックアップ装置=フォークリフト?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-12 14:43:58 | 显示全部楼层
还有没有更精准的阿?大家不太统一,我也不清楚了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 15:07:48 | 显示全部楼层
真空引き装置  :真空吸引装置            
パレットバックアップ装置: Pallet back-up :托盘接应装置
カシメ歯 :敛缝齿、铆接齿
段取替え:交接(交接班安排)
我们公司这样说
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-12 15:08:39 | 显示全部楼层
哦,那太感谢了,十分之感谢阿
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-12 15:19:00 | 显示全部楼层
不对了,締り付けアドレス段取替えは自動です。
这个句子的段取替え好像意思不通了。
再麻烦你一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 06:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表