咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 389|回复: 4

[翻译问题] 求帮忙翻译以下句子,谢谢! しかし、その内容を見ると……

[复制链接]
发表于 2007-7-12 14:21:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
しかし、その内容を見ると、B社の統計では、04年、05年と急速に販売量を急速に増加している状況であり、エネルギー及び地中規模の環境汚染の問題緩和に切り札的な存在として、HEVに社運を掛け始めた感がある。それは、B社はプりウスの中国生産、日産社への協力、傘下のダイハツ社、富士重工社への干渉などにも見られ、戦略的な動きを見せ始めた

建议使用关键字  请楼主留意标题格式。。。
http://coffeejp.com/bbs/viewthre ... &extra=page%3D1

[ 本帖最后由 龙猫 于 2007-7-13 22:36 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 14:45:57 | 显示全部楼层
请问这三个单词什么意思?涉及产品专业方面?
HEV   プりウス   ダイハツ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-12 14:53:50 | 显示全部楼层
HEV是混合用电池,其它两个单词是日本车的牌子,什么意思我也不知道,所以求助高手!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 15:08:42 | 显示全部楼层
プりウス   PRIUS   丰田普锐斯

ダイハツ  ダイハツ工業 丰田的子公司
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-12 15:15:04 | 显示全部楼层
版主好厉害,知识面真广,佩服,我记得这个プりウス,应该在车检处的牌子上看到过,但不知道什么意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 06:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表