咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 618|回复: 3

[翻译问题] 请教关于「扶養控除」的翻译

[复制链接]
发表于 2007-7-12 16:01:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
父は、税金から祖母の分の扶養控除が受けられる。
请教这句怎么翻译啊?
父亲接受了从税里面把抚养祖母的份儿扣除
不明白什么意思,清高手指点
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-7-12 16:10:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-13 01:47:40 | 显示全部楼层
日本在交纳个人所得税时,应该先扣除“抚养费”部分。没有工作的妻子、孩子、老人都是扣除抚养费的对象。但需要税务局认定。所以:

父亲(被允许)在纳税额中可以扣除抚养费了。

(仅供参考)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-13 12:39:15 | 显示全部楼层
多谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 06:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表