咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1451|回复: 6

[语法问题] 请教一个能动还是被动的句子

[复制链接]
发表于 2007-7-15 13:24:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
犯罪を犯した者には刑罰が与えられる。
这个句子的意思是 给犯罪者刑罚 还是 被给予惩罚?
也就是 与えられる是可能还是被动呢?
虽然认为应该是被动,不过总感觉要是被动的话那应该是刑罰を与えられる?这里是が。

补充: 感到迷惑的原因是之前还看到类似的句子

顔文字には国民性が反映されている 欧米は口で、日本は目で話す

这句跟第一句相似,不过明显 反映され是被动.
而 与えられる 既可能是被动,也可能是 可能..这里难分

谢谢下面的解答.

[ 本帖最后由 ささら 于 2007-7-16 23:09 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-15 14:30:38 | 显示全部楼层
会给(可以给)犯罪的人惩罚!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-15 16:32:55 | 显示全部楼层
我也觉得应该是可能型,对于犯罪的人可以施以刑罚
如果是被动型的话,主语应该就是“犯罪をした者”,那后面就不应该跟に
另外像搂主说的が也是判断可能型的一个标志
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-15 21:23:27 | 显示全部楼层
恩,找到了之前看到的另一个句子:

顔文字には国民性が反映されている 欧米は口で、日本は目で話す
这句跟第一句相似,不过明显 反映され是被动.
而  与えられる 既可能是被动,也可能是 可能..就这里难分
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-7-15 22:30:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-15 22:30:36 | 显示全部楼层
犯罪を犯した者には刑罰が与えられる。
这里"与えられる"是被动态.
"对于犯罪者处以刑罚."翻译成汉语体现不出被动.
这里"刑罰が"做"与えられる"的主语.
就像"2008年、北京でオリンピック大会が開かれる。"一样,不可能翻译成"2008年在北京奥林匹克被举行",但这里确实"開かれる"是被动的用法.
事物做主语,施动者因不是一个具体个人而不确定时,常用的一种形式.
这两个句子里施动者都没有出现.直接被动的一种典型的用法.

[ 本帖最后由 優香 于 2007-7-15 22:31 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2007-7-15 22:47:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 05:47

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表