|
1.『このような習慣は廃止しよう。』という声もあるが,現実には一向になくなる気配はない。
课文翻译为:虽然有"废除这种习惯"的呼声,但是现实却毫无这种迹象。
问:后半句看不懂,请逐字逐句翻译一下!两个ない怎么翻的?
2.それどころが,外資系の会社に対しても,『郷に入っては郷に従え。』とばかりに,中元、歳暮の習慣を取り入れたらどうかと,デパートが働きかけるほどである。 岂止如此.有的百货商店甚至对外资系统的公司做工作,几乎要劝他们"入乡随俗",顺应中元节、岁暮节的习惯。
问:句子太长看不明白! たらどうかと的“と”怎么解。能具体分析一下句子的主谓宾定状补吗?不然我还是看不懂!! |
|