咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 530|回复: 3

[语法问题] 人気も侮れないな

[复制链接]
发表于 2007-7-21 07:38:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
人気も侮れないな
和這個
人気を侮るな

是否意思相近﹖
前者為
(甚麼甚麼人)的人氣不可少看
後者為
不要少看(甚麼甚麼人)的人氣

這兩個な的用法是否完全不同﹖

前者為「呀」之類感嘆的終助詞
後者為表示「打消、不要」的終助詞

是不是﹖
(我想確定一下,不是明知故問)
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-21 08:42:05 | 显示全部楼层
這兩個な的用法完全不同

人気も侮れないな
→「呀」之類感嘆的終助詞

人気を侮るな
→禁止
・見るな
・食べるな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-21 09:39:38 | 显示全部楼层
人気も侮れないな
人気を侮るな

人気も侮れないな
这里な为语气词,相当于ね
人気も侮れないでね

人気を侮るな
和上面的一样,这里的な表示命令的“不要”。

两个应该意思差不多

ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-7-22 19:18:42 | 显示全部楼层
謝謝...
日語的確很煩,同一樣的假名,同一樣位置
接上不同的詞,會有不同意思...

都是漢字好
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-11 03:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表