咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 682|回复: 2

[翻译问题] 操作工误将初期试做的不良品混入其中 这句话怎么翻译阿

[复制链接]
发表于 2007-7-31 08:42:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
操作工误将初期试做的不良品混入其中,所以导致了成品中有一些不良品产生。
这个"误将。。。当做。。。” 怎么说好呢? 请教各位。
还有一个是 漏做,漏拿,漏了做什么什么 这个怎么说啊?
谢谢了
回复

使用道具 举报

发表于 2007-7-31 09:05:04 | 显示全部楼层
操作工误将初期试做的不良品混入其中,所以导致了成品中有一些不良品产生
作業者は初作の不良品を誤って混じり込ませ、一部の完成品では不良品があったと見込まれている
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-7-31 09:09:21 | 显示全部楼层
操作工误将初期试做的不良品混入其中,所以导致了成品中有一些不良品产生
作業者が初期試作の不良品を誤ってその中に混入したので、完成品の中で一部分の不良品がある。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-27 10:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表