咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 399|回复: 4

[翻译问题] 惜しむ間もなく

[复制链接]
发表于 2007-8-2 22:56:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
惜しむ間もなく、日はあわただしく落ちて夕やみがせまってきた

惜しむ間もなく 如何翻译
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-2 23:23:45 | 显示全部楼层
还来不及惋惜,太阳便匆忙地落了山,茫茫夜色压了下来。
↑大概是这样的XD
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-2 23:47:11 | 显示全部楼层
直訳すれば、そうかもしれないが、もともと中国語にはこのような表現がないので
無理やりな訳文になります
=>转眼间

ここでの惜しむは 惋惜ではなく 玩味,赏析の意味です
間は 短い時間のこと
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-3 13:46:57 | 显示全部楼层
惜しむ間もなく 转眼间
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-3 13:53:09 | 显示全部楼层
日本語難しいな!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 17:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表