咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 505|回复: 4

[翻译问题] お願いします!シーケンスの資料翻訳に関する。

[复制链接]
发表于 2007-8-6 10:56:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
 設計工数上からみても極めて無駄が多く実際的ではないからです。
  中国語に翻訳お願いします。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 11:03:07 | 显示全部楼层
因为从........看存在许多浪费之处,不切合实际。

有错,改了..............大汗

[ 本帖最后由 阿门 于 2007-8-6 12:35 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 12:21:34 | 显示全部楼层
工数ー>工时
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 12:31:41 | 显示全部楼层
設計工数上からみても極めて無駄が多く実際的ではないからです
设计工时上也有诸多浪费,不切实际(或:无实质效果).
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-6 13:01:06 | 显示全部楼层
即使从设计工数来看,预算过多,极为不可理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 18:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表