咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 448|回复: 2

[翻译问题] 皮肉な命綱

[复制链接]
发表于 2007-8-12 19:43:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
常に腰につけた<時間>の皮肉な命綱によってその世界を守られ、限られ、狭められているのが

请问这句话怎么翻译呢?
谢谢啦。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-16 22:40:47 | 显示全部楼层
没人知道吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-16 23:11:47 | 显示全部楼层
这样的句子最好把前后文贴出来,否则没头没尾的,本身句子又是比喻又比较抽象,不太好懂。不考虑全文,仅凭此句翻译一下:
  那个世界总是被绑在自己「腰上」的「时间」这一个令人倍感嘲讽又无奈的救生索保护着,限制着,压制着。这一点。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-10 08:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表