麦劳斯(莱斯 )真想一辈子就这样待在这里。唉,虽然许了1200多个愿望想跟这些「渴望」里一样的好人过一辈子,可无奈啊,现在自己是人在江湖身不由己,风吹落叶满天舞啊(打倒日本的周扒皮及一切反动派!!)可,呜呼呀,不如意之事奴又能奈何?!麦劳斯一咬牙一跺脚一狠心,靠,也罢,奴去也!!她终于下定决心要撤了
看了楼下優香さん的,觉得可能还是把lz 关心的红字处单独列出来解释一下比较好。以上译文虽基本包含原文所有意思,但俺喜欢搞笑,lz把它当作详细的提示看也就是了。
ままならぬ事: 不如意之事,不能随心之事
わが身に鞭打ち、ついに出発を決意した: (她)鞭策激励自己,最终下定决心要出发了。
[ 本帖最后由 kkakom 于 2007-8-23 01:17 编辑 ] |