咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 476|回复: 8

[翻译问题] 乾爹與乾媽的翻譯問題~~

[复制链接]
发表于 2007-8-29 11:37:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
下禮拜跟長輩們吃飯就用得到了~麻煩各位教我一下



*****************誰能幫我翻譯下面3句**************************

這2位是我爸的好朋友
在日本都是由她們倆代替我爸媽再照顧我的
如同乾爹乾媽一樣


******************************************************************

上面那句用日語怎麼說
誰能幫我翻譯一下
謝謝

[ 本帖最后由 zip956956 于 2007-8-29 16:50 编辑 ]

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 11:43:14 | 显示全部楼层
義父、義母でしょう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 14:00:09 | 显示全部楼层
義父:继父、养父、干爹、公公、岳父
義母:继母、养母、干妈、婆婆、岳母
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-29 14:29:05 | 显示全部楼层
[義父、義母]ok
謝謝囉

能幫我翻譯一下那3句好嗎??
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-29 17:56:27 | 显示全部楼层
怎麼翻譯壓....

このふたりは僕のお父さんの良い友達です
日本に住んでするずっと彼達をお世話になりました......

幫我修改一下
謝謝囉
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-29 21:13:02 | 显示全部楼层
このふたりは父の良い友達です
日本に住んでいた期間、ずっと彼達の(面倒)お世話になっていました......
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-29 22:10:38 | 显示全部楼层
原帖由 parisbch2005 于 2007-8-29 21:13 发表
このふたりは父の良い友達です
日本に住んでいた期間、ずっと彼達の(面倒)お世話になっていました......





感謝~~
最後一句................[[如同乾爹乾媽一樣]]翻成日語怎麼念
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-8-30 14:12:17 | 显示全部楼层
誰來幫幫我

**********************************
1.このふたりは父の良い友達です
2.日本に住んでいた期間、ずっと彼達の(面倒)お世話になっていました
3......................
***********************************
第3句[[如同乾爹乾媽一樣]]
該怎麼翻

3.義父と義母と同じ..................[好奇怪的說]

全部3句誰能幫我修飾一下
感謝
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-8-30 14:47:12 | 显示全部楼层
僕にとってはまるで両親のようなお方です。
↑千万不要相信俺orz(滚!

1.このふたりは父の(良い友達)です→親友(?)
2.日本に住んでいた期間、ずっと彼達の(面倒)お世話になっていました
→日本に住んでる間に(这里用に对不对的呢呢orz|||)、ずっとお二人さんの世話になってます。
面倒←这个是不是一般用"面倒を見る"的呢呢?
→日本に住んでる間で両親の代わりに、お二人さんはずっと僕の面倒を見てくれたんだ。
↑也千万不要相信orz(滚!

[ 本帖最后由 水葫芦 于 2007-8-30 15:02 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-9 09:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表