咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1628|回复: 12

[翻译问题] ため息饮み込む (诗?歌词?)求翻译

[复制链接]
发表于 2007-9-2 23:30:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
20咖啡豆
因为朋友“一生のお願い”,我自己的能力实在有限。希望能够得到各位的指点,不尽感激

因为不好意思占用大家太多时间,所以不求全篇。希望能够对我翻的提出意见就行了,哪怕一个单词或者一个意义也好,拜托了!!!!

当然最好还是能帮我全篇指点!!

ため息飲み込む 風の吹く帰り道
背中に翼が無いことを知ったあの日
独りの夜に襲われても
涙を乾かすしかない
月も星も届かないから
人は手を伸ばす
いつも走り続けていくことが
いつか全てに繋がるのならば
もう二度と俯かないから
きっと瞳が見つめる彼方へ
夢を運べる日が来ると思う
いつだって愛が押し寄せる場所へ

心のままには 生きてはいけないのか
汚れたこの手は 本当にキタナイのか
流されてゆく人の渦に
感情さえ忘れるけど
心から笑える日々を
きっと見つけよう
いつか生まれ変わることできても
私は私を選んでいたい
悲しみと愛を引き換えに
鏡の中に映った瞳を
まっすぐ見つめていられるように
この朝に約束をしたら 行こう
小さな石に躓いても
優しさが枯れそうな日も
どこまで行ける強さが
あると信じたい
いつも走り続けてゆくことが
いつか全てに繋がるのならば
もう二度と俯かないから
きっと瞳が見つめる彼方へ
夢を運べる日が来ると思う
いつだって愛が押し寄せる場所へ

[ 本帖最后由 卡卡布 于 2007-9-4 16:44 编辑 ]

最佳答案

查看完整内容

ため息飲み込む 風の吹く帰り道 背中に翼が無いことを知ったあの日 独りの夜に襲われても 涙を乾かすしかない 月も星も届かないから 人は手を伸ばす いつも走り続けていくことが いつか全てに繋がるのならば もう二度と俯かないから きっと瞳が見つめる彼方へ 夢を運べる日が来ると思う いつだって愛が押し寄せる場所へ 挽留那叹息,在风中的归途 当我知道不是天使的那一天 让孤独的夜来临 让泪吹干 看那无法触 ...
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-2 23:30:07 | 显示全部楼层
ため息飲み込む 風の吹く帰り道
背中に翼が無いことを知ったあの日
独りの夜に襲われても
涙を乾かすしかない
月も星も届かないから
人は手を伸ばす
いつも走り続けていくことが
いつか全てに繋がるのならば
もう二度と俯かないから
きっと瞳が見つめる彼方へ
夢を運べる日が来ると思う
いつだって愛が押し寄せる場所へ

挽留那叹息,在风中的归途
当我知道不是天使的那一天
让孤独的夜来临
让泪吹干
看那无法触及的星月
却让你伸出期盼的手
不停的追寻
假如寻觅与梦想相遇
你将不会再看到我姗姗的怯步
因为那已然是目光的凝视
当承载梦幻的日子来临
无论何时,我都会赶往那汹涌的爱巢

心のままには 生きてはいけないのか
汚れたこの手は 本当にキタナイのか
流されてゆく人の渦に
感情さえ忘れるけど
心から笑える日々を
きっと見つけよう
いつか生まれ変わることできても
私は私を選んでいたい
悲しみと愛を引き換えに
鏡の中に映った瞳を
まっすぐ見つめていられるように
この朝に約束をしたら 行こう
小さな石に躓いても
優しさが枯れそうな日も
どこまで行ける強さが
あると信じたい
いつも走り続けてゆくことが
いつか全てに繋がるのならば
もう二度と俯かないから
きっと瞳が見つめる彼方へ
夢を運べる日が来ると思う
いつだって愛が押し寄せる場所へ

坦荡心灵的我,究竟错在哪里?
失去了纯真,真的无法回到从前?
回首那匆匆流逝的人群
忘却的仅仅是那份情
内心涌动的微笑
是你每一天的发现
哪怕让我重新选择今生
我仍旧做回现在的我
静静的偷换那悲伤和爱意
让你从镜中读懂我的眼
你我晨曦的约定,我怎能停留
无暇那路边的碎石
无怨那情感飘零的岁月
带着坚强,无论走到哪里
我相信自己
不停的追寻
假如寻觅与梦想相遇
你将不会再看到我姗姗的怯步
因为那已然是目光的凝视
当承载梦幻的日子来临
无论何时,我都会赶往那汹涌的爱巢

(很不错的一段日语,试译)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-2 23:30:39 | 显示全部楼层
无声的叹息 风拂过归路
那天 我明白了身后没有翅膀
在黑暗侵蚀的孤独夜里
我只能擦干自己的眼泪

只因星月高高在上
人们扬起了自己的臂膀

如果日复一日的追寻
能在某天换来一切的真相
从此我将不会消沉

一定会向着目光凝视的远方
坚信着美梦成真的到来
在那无时不刻被爱潮所包柔的地方

真心真意的我是否无法生存
布满风尘的手是否真的肮脏
在那人潮涌动的漩涡
感情已被淡忘
但那真心微笑的日子
一定可以找到


也许某一天我能重生
我仍希望做原来的我
我愿拿爱来换取悲伤
只为了能直视
映在那镜中的眼眸

今晨相约 去意无悔
就算石子把我绊倒
就算温柔哪天枯竭
但我仍然坚信
有着永远走下去的那份坚强

如果日复一日的追寻
能在某天换来一切的真相
从此我将不会消沉

一定会向着目光凝视的远方
坚信着美梦成真的到来
在那无时不刻被爱潮所包柔的地方

[ 本帖最后由 卡卡布 于 2007-9-3 13:43 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 07:59:57 | 显示全部楼层
要我来翻,也不一定能翻译得那么好了!呵呵!
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-3 22:05:11 | 显示全部楼层
不会的,请你能帮我指点一下吗,提供一些参考也行。
班里轮流做翻译题时候我说的经常被老师和同学笑话,所以这个方面请一定不要吝啬赐教!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 07:46:55 | 显示全部楼层
恕我直言,几乎是无可挑剔的好译文啊.就是原文里的日语汉字不对劲,介意修改一下.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 16:54:49 | 显示全部楼层
好的,我已经做了修改了。
拿译文给朋友读了下,他说只是通顺,没感到诗意和美感。
把直白的译文给拜托我的人话,实在有点过意不去,毕竟他给我的是一首很美的歌词。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-5 01:29:53 | 显示全部楼层
(试译一小段,见笑。后面的好难,哈哈哈哈)

ため息飲み込む 風の吹く帰り道
背中に翼が無いことを知ったあの日
独りの夜に襲われても
涙を乾かすしかない
月も星も届かないから
人は手を伸ばす
いつも走り続けていくことが
いつか全てに繋がるのならば
もう二度と俯かないから
きっと瞳が見つめる彼方へ
夢を運べる日が来ると思う
いつだって愛が押し寄せる場所へ

挽留那叹息,在风中的归途
当我知道不是天使的那一天
让孤独的夜来临
让泪吹干
看那无法触及的星月
却让你伸出期盼的手
不停的追寻
假如寻觅与梦想同在
你不会再看到我的怯步
因为那已然是目光的凝视
当承载梦幻的日子来临
无论何时,我都会赶往那汹涌的爱巢

(仅供参考)

[ 本帖最后由 山野屏风 于 2007-9-5 13:35 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-5 08:36:38 | 显示全部楼层
日文的散文好难的。
屏风兄,好久不见了哦!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-5 09:03:06 | 显示全部楼层

回复 #8 爱游泳的鱼 的帖子

最近超级忙。
很少上来了。但愿大家都超级的好!哈哈哈
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-5 16:43:36 | 显示全部楼层
谢谢山野屏风!
你的翻译让我对全文有了重新理解,我准备收录为另一个翻译方案给他。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-6 00:22:31 | 显示全部楼层
那里那里,彼此彼此。
日文写的很美,有意境,我也是欣赏而已,这么好的美文美句不拿出来共赏就太可惜了。
中文措辞因人而异,理解角度不同,自然没有最好一说。
谢谢你的赏识哦。
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-6 00:34:12 | 显示全部楼层
是《女帝》的主题歌。ナナムジカ 做词并演唱的。原先就觉得很好听,现在知道歌词了,感受更深。谢谢各位高手提供歌词并翻译!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 08:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表