咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1005|回复: 11

[翻译问题] 我原本以为是对的,实际上我错了!

[复制链接]
发表于 2007-9-3 16:58:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
请高手帮我翻译如下几个句子,十分感谢!

1. 我原本以为是对的,实际上我错了!
2. 银行的人说了,必须让我亲自去办理才可以!
3. 他想让我把这个问题再解释一遍!


以上です、ありがとう ございます!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 17:19:04 | 显示全部楼层
1. 我原本以为是对的,实际上我错了
正しいつもりですが間違いました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 17:24:26 | 显示全部楼层
. 银行的人说了,必须让我亲自去办理才可以
銀行員に自分で行かなければならないように言われました
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 17:38:34 | 显示全部楼层
3. 他想让我把这个问题再解释一遍!
彼はわたしをこの問題についでもう一度説明させだがる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 17:39:04 | 显示全部楼层
3. 他想让我把这个问题再解释一遍!
彼はわたしをこの問題についでもう一度説明させだがる
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 17:46:37 | 显示全部楼层
すばらしい!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 19:57:06 | 显示全部楼层
1. 我原本以为是对的,实际上我错了!
そもそも正確つもりだっだが、実は間違えた。
2. 银行的人说了,必须让我亲自去办理才可以!
必ず私自ら銀行に行って手続きすると銀行の人から伝われた。
3. 他想让我把这个问题再解释一遍!
彼は私にこの問題をもう一度説明させたい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 20:22:44 | 显示全部楼层
7楼的好象更好一些吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-3 22:24:03 | 显示全部楼层
1. 我原本以为是对的,实际上我错了!
正しいものと思っていたが、間違いだった

2. 银行的人说了,必须让我亲自去办理才可以!
自分で手続きをしないとだめだと銀行の人に言われた

3. 他想让我把这个问题再解释一遍!
私にこの問題をもう一度説明して欲しい(らしい)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 07:19:36 | 显示全部楼层
1. 我原本以为是对的,实际上我错了!
当ったと思いきや、間違いました。

2. 银行的人说了,必须让我亲自去办理才可以!
本人じゃなければ手続きが出来ませんと銀行の従業員に言われた。

3. 他想让我把这个问题再解释一遍!
この問題については私からもう一度説明すると彼の思いだった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-9-4 11:27:08 | 显示全部楼层
1. 我原本以为是对的,实际上我错了!正しいと思ったのに、実は間違えた。
2. 银行的人说了,必须让我亲自去办理才可以!
 銀行の人は必ず私自分でやっていくといいました。
3. 他想让我把这个问题再解释一遍!
 もう一回説明してもらいたがったです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2007-9-4 19:56:01 | 显示全部楼层

十分感谢各位大侠的指点!

各位大侠,小弟在此谢过了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-7 08:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表