咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1806|回复: 1

[疑难问题] 请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??

[复制链接]
发表于 2007-9-14 14:13:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问“事故の可能性も考え得る”这句话怎样翻译啊??* q9 U# r- u, f" H
% F; X7 H3 A+ Q# i" E; p! v: f3 p+ P6 g
还有“病気のあなたが来ること自体、無理なんですよ。”这句话的“自体”是怎样翻译啊??
5 g+ L+ ^$ A, @' ]" y9 ?3 ~- \
1 O) o$ q: Q: [( q) p# B" X5 B谢谢大家的指教了~!
回复

使用道具 举报

发表于 2007-9-14 16:16:56 | 显示全部楼层
可以预见有发生事故的可能。
6 p& B( F* j4 N6 S
) r/ q7 R8 V( d$ \6 G& m5 I) A本身。生病的你还过来,这本身就是不合适的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-5 07:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表